Юридический перевод
Язык перевода |
Цена за перевод страницы* |
Европейские языки |
От 290 руб |
СНГ и ближн. зар. |
От 320 руб |
Азия |
От 480 руб |
Редкие языки |
От 730 руб |
*Переводческая страница ~1800 знаков с пробелами. |
Юридический перевод, то есть перевод текстов, относящихся к области права и используемых для обмена юридической информацией между людьми, говорящими на разных языках – весьма непростая задача и является одним из самых сложных видов перевода, так как для грамотной передачи юридической информации язык перевода должен быть особо точным, ясным и достоверным.
Задача усугубляется еще и сложным, громоздким синтаксисом и тем, что информация, содержащаяся в юридической документации, должна оформляться согласно четко установленным правилам.
Понятие «юридический текст» включает в себя массу документов различной направленности и степени сложности, каждый из которых отличается свойственным ему стилем и языковыми особенностями, которые должны быть сохранены в тексте перевода. Все это требует от переводчика глубоких знаний и не только в языковой среде.
Мы гарантируем, что специалисты из Perevodim.pro отлично разбираются во всех тонкостях использования юридической терминологии.
Как уже было сказано выше, для правильного юридического перевода недостаточно в совершенстве освоить терминологию, знать особенности ее использования в конкретном контексте и правила оформления документации, такой перевод требует еще и специальных знаний. Необходимо ориентироваться в действующем законодательстве, а также иметь понимание о правовой системе страны переводимого языка.
Поэтому после переводчика Ваш заказ попадает на стол к редактору, который сам обладает глубоким знанием предмета перевода, а при необходимости консультируется с профессиональными юристами и носителями языка для проверки соответствия нормам написания Таким образом Perevodim.pro гарантирует качественный, точный и понятный перевод, оформленный в хорошем стиле.
Юридический перевод, оказываемый нами, включает в себя: