Вход в систему

  • Заказать перевод
  • Заказать звонок
+7 812 385-51-40
8 800 555-06-94

 

Во время карантина мы продолжаем принимать заказы в обычном режиме. Работает доставка.

 

Заверение печатью
03.05.2012 4,431

В широком ряде случаев переводческие агентства и бюро предоставляют своим клиентам такую услугу, как заверение печатью бюро переводов документов различного рода. Переводческая печать — своеобразный «фирменный знак» и гарантия качества компании, свидетельство того, что сам перевод осуществлен профессиональным специалистом — сотрудником данного бюро.

28.04.2012 4,547

В широком ряде случаев переводческие агентства, бюро и центры переводов предоставляют своим клиентам такую услугу, как заверение печатью бюро переводов документов различного рода. Переводческая печать — своеобразный «фирменный знак» и гарантия качества компании, свидетельство того, что сам перевод осуществлен профессиональным специалистом — сотрудником данного бюро.

Бизнес перевод
28.04.2012 10,387

Традиционно бизнес перевод составляет значительную долю в общем объеме работ любого переводческого агентства. Не исключение здесь и бюро Perevodim.pro, осуществляющее перевод самых различных документов из сферы коммерции и контрактного права. Активная внешнеэкономическая деятельность предприятий, выход на внешние рынки, наличие иностранных инвесторов и учредителей — эти и другие факторы обуславливают высокую востребованность перевода деловой документации — финансовых и банковских документов, бухгалтерской отчетности, уставных документов компаний-юридических лиц и т.д.

Верстка .doc
26.04.2012 4,809

Формат .doc (от англ. document) — расширение файла, которое используется для файлов, представляющих текст, с разметкой или без.
Расширение .doc часто использовалось для простых текстовых файлов без форматирования, однако позже стало использоваться для двоичных форматов с разметкой.

26.04.2012 7,613

Мы заботимся не только о содержании, но и о форме

Помимо простого перевода текстов любой сложности существует услуга, без которой вся работа будет незаконченной. Эта услуга называется верстка документа. Комплексный перевод – это комплекс мер по оформлению внешнего вида письменного перевода, который включает в себя специально установленное форматирование частей переводимого текста, либо полного текста документа.

Верстка pdf
26.04.2012 7,194

Portable Document Format (PDF) - кроссплатформенный формат электронных документов, созданный фирмой Adobe Systems с использованием некоторых возможностей языка PostScript. Этот формат, прежде всего, предназначен для представления в электронном виде полиграфической продукции. Для просмотра можно использовать официальную бесплатную программу Adobe Reader, а также некоторые программы других компаний-разработчиков.

26.04.2012 5,223

Синхронный перевод является наиболее сложным видом перевода, который требует от переводчика специализированных навыков работы, поскольку осуществляется в режиме реального времени. Данной услугой пользуются при проведении презентаций, конференций и других публичных выступлений.
Бюро переводов Сатор использует в работе профессиональное оборудование для синхронного перевода, отвечающее требованиям мировых стандартов, что в каждом индивидуальном случае позволяет получить отличное качество передачи звука и успешно решить поставленные задачи.

26.04.2012 4,339

Процесс глобализации стал уже необратим. Сложно сказать однозначно, хорошо это или плохо, но с уверенностью можно утверждать одно: переводы сегодня стали самостоятельной отраслью, без которой практически невозможно существовать различным сферам деятельности. Например, в медицине переводы нужны повсеместно. Когда появляется новое иностранное лекарство, его назначение, состав, способ применения и другие подробности необходимо знать и врачам, и пациентам.

26.04.2012 4,595

Сегодня уже почти ни для кого не проблема купить горящую путевку и отправится в путешествие. Другие страны открыты для туристов и с удовольствием ждут гостей. В путешествиях часто происходят различные ситуации, которые невозможно разрешить без переводчика. Эти инциденты могут носить как личный, бытовой характер, так и серьезный, юридический, медицинский.

26.04.2012 6,648

Известный русский театральный режиссер Константин Станиславский как-то сказал: «Никогда не забывайте, что театр живет не блеском огней, роскошью декораций и костюмов, эффектными мизансценами, а идеями драматурга».  Этими словами он дал понять, что любое театральное действо всегда должно на первый план выдвигать именно смысл происходящего, концентрироваться на атмосфере, транслировать в зал эмоции, заставлять чувствовать.

Письмо успешно отправленно.

Как только оно будет получено-наш менеджер свяжется с вами.

Благодарим за сотрудничество

 

Для скачивания книги укажите Ваше имя и почту

Иванов Иван Иванович

Это для того, чтобы мы знали как к вам обращаться.

mail @mail.ru

Это для того, чтобы мы могли написать вам письмо.

Письмо сотруднику

Иванов Иван Иванович

Это для того, чтобы мы знали как к вам обратиться.

mail @mail.ru

Это для того, чтобы мы могли написать вам письмо.

Перевод

Так мы быстрее изнаем, что вам необходимо и вы быстрее получите ответ.

Мы тут обнаружили какие-то свитки когда отдыхали на мертвом море. Переведите, пожалуйста.