Вход в систему

  • Заказать перевод
  • Заказать звонок
+7 812 385-51-40
8 800 555-06-94

 

Во время карантина мы продолжаем принимать заказы в обычном режиме. Работает доставка.

 

26.04.2012 4,921

Неотъемлемая часть работы любой компании — работа с официальными письмами. Деловые письма — это официальная корреспонденция различных видов, которая помогает разрешать множество вопросов, связанных с непосредственной работой фирмы. Следует отметить, что многообразие видов официальных писем постоянно растет.

26.04.2012 3,735

Последовательный перевод – это один из видов устного перевода. Особенность такого перевода заключается в том, что говорящий часто делает паузы, во время которых и осуществляется перевод. Такой перевод требует от специалиста навыков и прекрасного владения иностранным и родным языком.

26.04.2012 4,042

Техника и технологии не стоят на месте. Сегодня у каждого человека уже есть мобильный телефон, почти у всех есть интернет. Бывают разные ситуации, когда переводы не могут осуществляться лично, например, на дорогу нет времени или клиент находится в командировке. Удаленный перевод может производиться по средствам мобильной связи и через интернет. Видеоконференции становятся все более востребованными и актуальными. Это удобный (и недорогой!) способ общения нескольких людей, находящихся друг от друга на расстоянии.

26.04.2012 4,388

Если бизнес не стоит на месте и постоянно развивается, компания расширяется и нередко выходит на зарубежный рынок. Появляются новые инвесторы, партнеры, клиенты, с которыми нужно вести эффективный деловой диалог. Не каждая компания считает нужным нанимать штатного переводчика. Если деловые встречи с иностранными партнерами случаются редко, держать переводчика с ежемесячным окладом просто невыгодно и нерентабельно. Компании заказывают переводы в бюро переводов, где работают профессиональные переводчики с опытом работы.

26.04.2012 4,084

Один из самых распространенных переводов – это письменный перевод. Письменный перевод бывает разным: это и перевод личных писем, деловой переписки, документации, литературы, инструкций, курсовых работ, кандидатских и многое другое.
При заказе письменного перевода, необходимо понимать заказчику, что письменные переводы бывают разные. Для более плодотворного сотрудничества с переводчиком нужно предоставить ему как можно больше полезной информации по переводимому материалу.

Удаленный перевод
26.04.2012 5,607

По статистике, чтобы свободно общаться с 80% жителей нашей планеты, необходимо владеть 8 языками.   Далеко не каждый может похвастаться такими познаниями,  да в этом и нет большой необходимости. Ведь сегодня для вашего удобства мы готовы в любую минуту предложить вам услуги профессионального удаленного переводчика, который позаботится о том, чтобы любое общение было легким и комфортным.

26.04.2012 3,982

Крупные международные мероприятия практически никогда не обходятся без переводчиков. Чтобы все гости и участники конференции, семинара могли понимать друг друга, им необходим переводчик. На больших мероприятиях могут участвовать устные переводчики последовательного перевода и синхронного. Последовательный перевод все же больше подходит для переводов в небольших группах, так как он занимает большое количество времени и не может работать одновременно с десятками человек.

26.04.2012 3,746

Технический перевод является одним из самых трудных. Для перевода узкоспециализированных текстов необходимы конкретные знания переводчика в данной сфере, ведь нанимать одновременно консультанта и переводчика очень дорого. Более того, как ни объясняй переводчику с гуманитарным образованием технологию производства котельного оборудования или устройство дренажных насосов, он все равно не сможет изложить это доступно для другого человека. Здесь важно владение терминами, понятиями, знание явлений, понимание темы.

26.04.2012 5,184

Туристы приезжают в Россию каждый день. Мы всегда с удовольствием встречаем гостей и продумываем план экскурсии: что бы им показать, чтобы им было интересно, как им доступно объяснить значение той или иной достопримечательности? Если к Вам приезжают иностранные гости, и Вы не знаете, как показать им город и рассказать много полезного и интересного, не владея языком и историей города, позвоните в компанию, занимающуюся переводами.

Перевод лицензий
25.04.2012 4,779

Компания осуществляет свою деятельность на основании лицензии, которая выдается государственными органами и дает право на предоставление тех или иных услуг или выполнение каких-либо действий. Полный перечень лицензируемых услуг прямо закрепляется в законодательных актах, которые также регламентируют порядок получения лицензии на тот или иной вид услуг или выполнение работ. Получение лицензии — это весьма сложный и бюрократизированный процесс.

Письмо успешно отправленно.

Как только оно будет получено-наш менеджер свяжется с вами.

Благодарим за сотрудничество

 

Для скачивания книги укажите Ваше имя и почту

Иванов Иван Иванович

Это для того, чтобы мы знали как к вам обращаться.

mail @mail.ru

Это для того, чтобы мы могли написать вам письмо.

Письмо сотруднику

Иванов Иван Иванович

Это для того, чтобы мы знали как к вам обратиться.

mail @mail.ru

Это для того, чтобы мы могли написать вам письмо.

Перевод

Так мы быстрее изнаем, что вам необходимо и вы быстрее получите ответ.

Мы тут обнаружили какие-то свитки когда отдыхали на мертвом море. Переведите, пожалуйста.