Пожалуйста, уделите немного времени оценив качество нашего перевода.
Переводы спецификаций
Во время карантина мы продолжаем принимать заказы в обычном режиме. Работает доставка.
Наши Эксперты
Перевод спецификаций.
Язык перевода | Цена за перевод страницы* |
Европейские языки | От 260 руб |
СНГ и ближн. зар. | От 300 руб |
Азия | От 460 руб |
Редкие языки | От 700 руб |
*Переводческая страница ~1800 знаков с пробелами. |
- Заверение печатью бюро переводов. - стоимость - 50 рублей.
- Нотариальное заверение переводов - стоимость - 500 рублей.
- Апостилирование документов (включая гос. пошлину) - 2 500 рублей.
Динамичное развитие современных технологий охватывает все отраслевые направления без исключения. Разобраться без помощи специалиста в особенностях той или иной техники порой крайне затруднительно, задачу усложняет и языковой барьер. Решение проблемы — профессионально выполненные переводы спецификаций и технических описаний, осуществляемые опытными переводчиками. Именно такие специалисты, имеющие не только филологическое, но и техническое образование, работают в бюро Perevodim.pro.
Что же представляет собой собственно спецификация? Это совокупность требований и параметров, которым должен соответствовать предмет (начиная от моста или высотки и заканчивая швейной иглой). Документальное оформление она получает в качестве основного конструкторского документа, методично определяющего весь состав продукта — от отдельного элемента сборки до полного комплекта. При осуществлении экспортных операций документ может выступать в качестве части договора, поэтому переводы спецификаций представляют собой отдельное направление в области технического перевода.
Спецификация содержит описание технических характеристик, функциональное описание модели, информацию о совместимости и возможностях эксплуатации в интегрированных системах, данные о комплектации и т.д. При этом от технических описаний ее отличает именно сравнительный характер информации, с возможностью сопоставления параметров представленной модели и аналогов. Документ может быть создан в преимущественно текстовом формате, в виде таблицы или в комбинированном варианте.
Выполняя переводы спецификаций переводчик имеет дело с большим объемом подробной и детализирующей информации, что требует значительного опыта и профессиональных знаний. Необходимо не только владеть терминологией, принятой в той или иной отрасли, но и собственно знанием предмета: употребление в таблицах оригинального документа многих терминов, сокращений и аббревиатур осуществляется вне прямой контекстуальной связи, и если такое понятие или термин многозначны и вызывают затруднения, всегда окажется полезной помощь узкопрофильного специалиста.
Мы располагаем всеми необходимыми человеческими и техническими ресурсами, чтобы выполнить переводы спецификаций на самом высоком качественном уровне: специалисты Perevodim.pro не только осуществят абсолютно точный перевод текста (при необходимости — с привлечением носителей языка и/или профессионалов узкой специализации), но и сверстают документ в соответствии с оригиналом (с таблицами, схемами и т.д.), заверят его печатью, при необходимости — обеспечат нотариальное удостоверение и легализацию документа.