Пожалуйста, уделите немного времени оценив качество нашего перевода.
Перевод компьютерных игр
Во время карантина мы продолжаем принимать заказы в обычном режиме. Работает доставка.
Наши Эксперты
Перевод компьютерных игр.
Язык перевода | Цена за перевод страницы* |
Европейские языки | От 260 руб |
СНГ и ближн. зар. | От 300 руб |
Азия | От 460 руб |
Редкие языки | От 700 руб |
*Переводческая страница ~1800 знаков с пробелами. |
Профессиональный перевод компьютерных игр и других IT-продуктов — одно из направлений работы нашего переводческого бюро.
Успешная реализация практически любого программного продукта во многом зависит от локализации — комплекса работ по его адаптации на рынке страны-импортера.
Локализация значительно расширяет круг целевой аудитории: соответствуя уровню и качеству ожиданий, такой продукт легко и быстро занимает позиции на рынке, становясь «своим» для программистов, геймеров и т.д.
Далеко не в последнюю очередь необходимость такой адаптации относится к играм — одному из наиболее коммерциализированных сегментов IT-рынка. И важнейшая составляющая в комплексе высокотехнологичных работ по локализации продукта — это перевод компьютерных игр на язык страны-импортера. Специалисты бюро Perevodim.pro имеют большой опыт успешной работы в этой области и готовы решать задачи любой сложности, привлекая к сотрудничеству высокопрофессиональных программистов, верстальщиков, дизайнеров и других профильных специалистов. Ролевые игры, стратегии, приключения, экшены или квесты — вне зависимости от жанра мы готовы гарантировать результат, который по достоинству оценят геймеры.
Работа по переводу компьютерной игры многопланова и системна. Она может включать в себя только перевод текстовых элементов (традиционно это разделы «Правила игры», «Справка» и т.д.), перевод пользовательского интерфейса (обозначения в меню, ссылки, подсказки и т.д.) или всех игровых элементов — вплоть до титров, переводов песен, исполняемых героями и элементов визуального ряда (вывески, рекламные щиты, надписи на транспорте и зданиях, дорожные указатели и т.д.). Однако и это не все: перевод компьютерных игр в рамках комплексной локализации предполагает и работу переводчиков над всем, что составляет «техническую» и маркетинговую сторону вопроса, а это пользовательская документация, рекламные материалы и т.д.
Итак, если вам необходим профессиональный и качественный перевод компьютерной игры — специалисты Perevodim.pro с удовольствием рассмотрят ваше предложение о сотрудничестве.