Пожалуйста, уделите немного времени оценив качество нашего перевода.
Перевод документов с апостилем
Во время карантина мы продолжаем принимать заказы в обычном режиме. Работает доставка.
Наши Эксперты
Перевод документов с апостилем.
Язык перевода | Цена за перевод страницы* |
Европейские языки | От 180 руб |
Языки стран СНГ | От 200 руб |
Другие языки | От 400 руб |
*Переводчиская страница ~1800 знаков с пробелами. |
- Заверение печатью бюро переводов. - стоимость - 50 рублей.
- Нотариальное заверение переводов - стоимость - 500 рублей.
- Апостилирование документов (включая гос. пошлину) - 2 500 рублей.
Далеко не всегда документ, выданный на территории одного государства, обладает юридической силой на территории другого. Для того, чтобы он стал полноценным в правовом отношении, требуется его легализация за рубежом. Условием легализации является перевод документов с апостилем — проставлением специального штампа, который удостоверяет подписи, качество, в котором выступает подписант, и подлинность скрепляющей документ печати.
До 1961 года консульская легализация была достаточно сложной многоступенчатой процедурой, длившейся далеко не один день. С принятием в 1961 г. Гаагской конвенции подавляющее большинство государств мира перешли к упрощенной форме процедуры, введя апостилирование документов — проставление штампа на оригинал или нотариально заверенную копию в одном из учреждений — в зависимости от специфики самого документа. Так, для выезжающих за рубеж на ПМЖ бывших военнослужащих апостилированию в Минобороны подлежат документы об их военной службе (работе) в рядах ВС. Для специалистов и имеющих научное звание ученых необходим перевод документов с апостилем на диплом, кандидатскую или докторскую «корочку» в исполнительных органах РФ. Не подлежат апостилированию документы коммерческого характера (таможенные декларации и т.д.).
Однако, помимо коммерческих бумаг, апостиль не нужен и в случае, если между странами действуют договоренности о взаимном признании официальных документов (достаточно лишь нотариального заверения). В числе таких государств — большинство стран СНГ, государства Прибалтики, ряд стран бывшего социалистического лагеря (Чехия, Польша, Румыния, Венгрия и т.д), государства, входившие в состав Югославии, ряд других стран (всего более тридцати). В отдельных случаях действуют особые договоренности: например, в Испании юридическую силу без апостилирования имеют только документы, выданные ЗАГС.
Выполнить перевод документов с апостилем или нотариальным заверением всегда готовы специалисты бюро Perevodim.pro. При необходимости мы готовы обеспечить апостилирование бумаг в соответствующих учреждениях или заверить документы печатью нотариуса.