Вход в систему

  • Заказать перевод
  • Заказать звонок
+7 812 385-51-40
8 800 555-06-94

 

Редактирование переводов носителем иностранного языка

Во время карантина мы продолжаем принимать заказы в обычном режиме. Работает доставка.

 

Редактирование переводов носителем иностранного языка — гарантия абсолютной точности перевода

Специфика переводческой работы такова, что редактирование переводов носителем иностранного языка в ряде случаев является одним из необходимых этапов работы, при этом такая необходимость может возникать при переводе как с русского, так и на русский язык. Привлечение иноязычного переводчика актуально при работе с текстами, в которых крайне важно найти абсолютно адекватную языковую пару, слово или другую единицу языка с аналогичным объемом и содержанием значений.

Глоссарий профессионального переводчика постоянно пополняется, специалист может прекрасно владеть богатейшим словарным запасом, однако какими бы совершенными ни были знания и как бы ни был велик опыт, редактирование переводов носителем иностранного языка необходимо тогда и там, где полнота и многообразие языковых средств определяют стилистику текста. Диалектные слова, полисемантика, метафоризм, игра слов, неологизмы, сленг и другие средства, возможности и явления языка не терпят или вообще не предполагают механического поиска языковой пары — зачастую просто необходимо почувствовать и понять оттенки значений и смыслов, которые автор вкладывает в то или иное слово или фразу. Именно совокупность таких оттенков, игры смыслов, противопоставления значений может задавать внутреннее напряжение в произведении, динамику авторской мысли в тексте, и все это носитель языка может почувствовать там, где к этому не всегда готов переводчик, имеющий дело с оригиналом. Не случайно значительную долю подобных текстов составляют художественная литература, публицистика, реклама.

В петербургском бюро редактирование переводов носителем иностранного языка — необходимая процедура на определенном этапе работы с текстами, специфика которых требует привлечения наших иностранных коллег. Приоритет в решении любой задачи, которому мы следуем — абсолютная адекватность перевода с сохранением стилистических и иных особенностей текста. Благодаря высокому профессионализму сотрудников бюро и наших иностранных коллег мы всегда гарантируем образцовый результат выполненных работ.

Письмо успешно отправленно.

Как только оно будет получено-наш менеджер свяжется с вами.

Благодарим за сотрудничество

 

Для скачивания книги укажите Ваше имя и почту

Иванов Иван Иванович

Это для того, чтобы мы знали как к вам обращаться.

mail @mail.ru

Это для того, чтобы мы могли написать вам письмо.

Письмо сотруднику

Иванов Иван Иванович

Это для того, чтобы мы знали как к вам обратиться.

mail @mail.ru

Это для того, чтобы мы могли написать вам письмо.

Перевод

Так мы быстрее изнаем, что вам необходимо и вы быстрее получите ответ.

Мы тут обнаружили какие-то свитки когда отдыхали на мертвом море. Переведите, пожалуйста.