Пожалуйста, уделите немного времени оценив качество нашего перевода.
Редактирование переводов носителем иностранного языка
Во время карантина мы продолжаем принимать заказы в обычном режиме. Работает доставка.
Редактирование переводов носителем иностранного языка — гарантия абсолютной точности перевода
Специфика переводческой работы такова, что редактирование переводов носителем иностранного языка в ряде случаев является одним из необходимых этапов работы, при этом такая необходимость может возникать при переводе как с русского, так и на русский язык. Привлечение иноязычного переводчика актуально при работе с текстами, в которых крайне важно найти абсолютно адекватную языковую пару, слово или другую единицу языка с аналогичным объемом и содержанием значений.
Глоссарий профессионального переводчика постоянно пополняется, специалист может прекрасно владеть богатейшим словарным запасом, однако какими бы совершенными ни были знания и как бы ни был велик опыт, редактирование переводов носителем иностранного языка необходимо тогда и там, где полнота и многообразие языковых средств определяют стилистику текста. Диалектные слова, полисемантика, метафоризм, игра слов, неологизмы, сленг и другие средства, возможности и явления языка не терпят или вообще не предполагают механического поиска языковой пары — зачастую просто необходимо почувствовать и понять оттенки значений и смыслов, которые автор вкладывает в то или иное слово или фразу. Именно совокупность таких оттенков, игры смыслов, противопоставления значений может задавать внутреннее напряжение в произведении, динамику авторской мысли в тексте, и все это носитель языка может почувствовать там, где к этому не всегда готов переводчик, имеющий дело с оригиналом. Не случайно значительную долю подобных текстов составляют художественная литература, публицистика, реклама.
В петербургском бюро редактирование переводов носителем иностранного языка — необходимая процедура на определенном этапе работы с текстами, специфика которых требует привлечения наших иностранных коллег. Приоритет в решении любой задачи, которому мы следуем — абсолютная адекватность перевода с сохранением стилистических и иных особенностей текста. Благодаря высокому профессионализму сотрудников бюро и наших иностранных коллег мы всегда гарантируем образцовый результат выполненных работ.