Пожалуйста, уделите немного времени оценив качество нашего перевода.
Перевод аттестата
Во время карантина мы продолжаем принимать заказы в обычном режиме. Работает доставка.
Наши Эксперты




Перевод аттестата.
Язык перевода | Цена за перевод страницы* |
Европейские языки | От 180 руб |
Языки стран СНГ | От 200 руб |
Другие языки | От 400 руб |
*Переводчиская страница ~1800 знаков с пробелами. |
- Заверение печатью бюро переводов. - стоимость - 50 рублей.
- Нотариальное заверение переводов - стоимость - 500 рублей.
- Апостилирование документов (включая гос. пошлину) - 2 500 рублей.
Ежегодно для учебы или стажировок в зарубежных вузах из России выезжают тысячи студентов и аспирантов, и такая услуга, как перевод аттестата или диплома, предлагаемая переводческими агентствами, достаточно востребована. Необходима она и тем абитуриентам или учащимся вузов — в частности, из стран СНГ, - кто приезжает для продолжения своего образования в Российскую Федерацию. Перевод документа, свидетельствующего о наличии определенного уровня образования, может понадобиться и при устройстве гражданина на работу, а также для получения учащимся, студентом или работником образовательного учреждения международного гранта для осуществления научной деятельности.
Петербургское бюро Perevodim.pro осуществляет перевод аттестата и других личных документов, профессионально и оперативно выполняя необходимый нашим клиентам объем работ. Аттестат (собственно «корочка» и приложение) — небольшой по объему документ, представляющий, как правило, всего 2-3 условных страницы текста, и работа над его переводом не отличается чрезмерной трудоемкостью. Вместе с тем, она характеризуется определенной спецификой: переводчик должен располагать знаниями о системе и уровнях образования в той или иной стране и уметь найти безошибочный аналог, указывая ту или иную образовательную ступень; досадная ошибка специалиста может стоить отказа в зачислении в иностранный вуз, потерянного времени и возможностей.
Ошибки подобного рода исключены, если вы закажете перевод аттестата или диплома в нашем бюро Perevodim.pro. Мы максимально адекатно выполним перевод содержания «корочки» и приложения, печатей, штампов, ФИО, наименований и т.д., соблюдая единообразие в написании фамилий и наименований и максимально воспроизводя аналогичную структуру документа. В зависимости от требований перевод аттестата может быть заверен печатью бюро или нотариальной печатью.