Вход в систему

  • Заказать перевод
  • Заказать звонок
+7 812 385-51-40
8 800 555-06-94

 

Перевод нормативной литературы

Твёрдая пятёрка:

  1. Гарантия качества;

  2. Бесплатная доставка;

  3. Вёрстка и печать;

  4. Заверение;

  5. Все способы оплаты.

Заказать перевод нормативной литературы

Во время карантина мы продолжаем принимать заказы в обычном режиме. Работает доставка.

 

Наши Эксперты

Технический перевод

Стоянов Николай Федорович
Доктор технических наук, член-кореспондент НИИ им. Гагарина, профессиональный переводчик с немецкого языка
Корский Николай Евгеньевич
Член Союза переводчиков России, Ассоциации американских переводчиков (АТА, США) и Института письменного и устного перевода (ITI, Великобритания).  
Орлова Ирина Николаевна
Кандидат технических наук. Специалист в следующих областях: информационные системы, системы спутниковой связи, автоматические и информационные устройства и т. д.

Клиенты о нас

Клиенты и отзывы

Перевод нормативной литературы.

Язык перевода Цена за перевод страницы*
Европейские языки От 260 руб
СНГ и ближн. зар. От 300 руб
Азия От 460 руб
Редкие языки От 700 руб
*Переводческая страница ~1800 знаков с пробелами.

Считается, что перевод нормативной литературы является одним из наиболее сложных и ответственных видов письменного перевода. Это вполне справедливо: подлежащая перекодированию на другой язык документация содержит правила, требования и нормы, гарантирующие безопасность жизнедеятельности человека. Работая с таким текстом, специалист имеет дело с достаточно формализованным языком, совокупностью четких инструкций и алгоритмов, но вместе с тем — с обилием специальной терминологии, массивом цифр и других данных, точность в передаче которых должна быть абсолютной.

Это означает, что любая ошибка, допущенная переводчиком, может привести к негативным последствиям различного рода: поломке оборудования, ЧП на стройке, ЧС на пассажирском судне и т.д. Гарантия адекватного, абсолютно точного перевода — высокий профессионализм переводчика как лингвиста и глубокие знания в области той отрасли, о которой идет речь в нормативном документе.

Осуществляя перевод нормативной литературы (стандартов, норм и т.д.), специалисты бюро Perevodim.pro обладают такими знаниями в полной мере. Мы располагаем значительным опытом переводческой работы в сфере нормативно-технической документации по таким отраслям, как строительство, автомобиле- и судостроение, нефтегазовая промышленность, машиностроение и дорожно-транспортная отрасль, энергетика и телекоммуникации и многие другие сферы экономики.

Помимо этого, бюро накоплена и благодаря аналитической работе постоянно обновляется база нормативной терминологии, включающая в себя термины, обозначения, понятия, определения и т.д. из лексикона ГОСТ, Ведомственных норм (ВН), Отраслевых  строительно-технологических норм (ОСТН), Единых норм и расценок на строительные, монтажные и ремонтно-строительные работы (ЕниР), Санитарных правил и норм (СанПиН), Строительных норм и правил (СНИП) и других нормативных документов. В значительной мере перевод нормативной литературы связан именно со строительной отраслью, поскольку в качестве заказчиков и инвесторов строительных проектов часто выступают иностранные компании, однако эта сфера сегодня — далеко не исключение. 

Специалисты бюро Perevodim.pro готовы профессионально и в условленные сроки выполнить перевод нормативной литературы и стандартов, действующих на территории Российской Федерации, а также международных стандартов, значение которых в связи с процессами глобализации неизменно возрастает. Мы гарантируем выполнение абсолютно адекватного, точного перевода с использованием единой терминологии и воспроизведением всех элементов контента в формате оригинала. 

Калькулятор стоимости перевода

С какого на какой?
Что переводить
    Обзор
    Файл не загружен
    Количество знаков:
    Что-нибудь еще?
    Когда? Во сколько?
    Дальше

    Платите через что хотите

    Не забудте! У нас БЕСПЛАТНАЯ доставка

    В пределах Санкт-Петербурга и Москвы наше бюро осуществляет бесплатную доставку переводов до заказчика. Доставка в другие регионы оговаривается отдельно
    CAPTCHA
    Введите правильный ответ на следующий вопрос
    8 + 11 =
    Solve this simple math problem and enter the result. E.g. for 1+3, enter 4.
    Назад
    Раздел в разработке

    Письмо успешно отправленно.

    Как только оно будет получено-наш менеджер свяжется с вами.

    Благодарим за сотрудничество

     

    Для скачивания книги укажите Ваше имя и почту

    Иванов Иван Иванович

    Это для того, чтобы мы знали как к вам обращаться.

    mail @mail.ru

    Это для того, чтобы мы могли написать вам письмо.

    Письмо сотруднику

    Иванов Иван Иванович

    Это для того, чтобы мы знали как к вам обратиться.

    mail @mail.ru

    Это для того, чтобы мы могли написать вам письмо.

    Перевод

    Так мы быстрее изнаем, что вам необходимо и вы быстрее получите ответ.

    Мы тут обнаружили какие-то свитки когда отдыхали на мертвом море. Переведите, пожалуйста.