Пожалуйста, уделите немного времени оценив качество нашего перевода.
Перевод авиабилета
Во время карантина мы продолжаем принимать заказы в обычном режиме. Работает доставка.
Наши Эксперты




Перевод авиабилета.
Язык перевода | Цена за перевод страницы* |
Европейские языки | От 180 руб |
Языки стран СНГ | От 200 руб |
Другие языки | От 400 руб |
*Переводчиская страница ~1800 знаков с пробелами. |
- Заверение печатью бюро переводов. - стоимость - 50 рублей.
- Нотариальное заверение переводов - стоимость - 500 рублей.
В петербургском бюро Perevodim.pro компания - юридическое лицо либо индивидуальный предприниматель могут заказать перевод авиабилета как первичного учетного документа для документального подтверждения собственных расходов. Это касается перелетов за рубеж и из-за рубежа на иностранном авиатранспорте и подтверждено пунктом 9 Положения по ведению бухгалтерского учета, в соответствии с которым первичные учетные документы, составленные на иностранном языке, должны иметь подстрочный перевод на русский язык.
Однако подобный перевод требуется не всегда, что подтверждает письмо ФНС России от 26.04.2010, в котором уточняются требования в отношении электронных авиабилетов. Подтверждением получения электронного билета является квитанция, все реквизиты в которой указываются на латинице в унифицированной форме, в соответствии с Единым международным кодификатором. Более того, ФИО пассажира в квитанции записывается на латинице так, как это предусматривается приказом МВД РФ от 26.05.1997 N 310 «Об утверждении Инструкции о порядке оформления и выдачи паспортов гражданам РФ и выезда из РФ и въезда в РФ».
Таким образом, с учетом этих обстоятельств перевод авиабилета в электронном виде — т.е. квитанции не требуется. И только в случае, если форма квитанции электронного билета не соответствует требованиям Единого международного кодификатора, перевод документа необходим. Напомним, что должно содержаться в квитанции по ЕМК: наименование реквизита, дата отправления, наименование и коды аэропортов — пунктов вылета и прибытия, код валюты, государство и форма оплаты.
Если вам необходимо осуществить перевод авиабилета или квитанции на электронный билет — позвоните в наше бюро, и наши переводчики сделают это максимально оперативно.