Пожалуйста, уделите немного времени оценив качество нашего перевода.
Перевод сертификатов лекарственных препаратов
Во время карантина мы продолжаем принимать заказы в обычном режиме. Работает доставка.
Наши Эксперты






Перевод сертификатов лекарственных препаратов
Язык перевода | Цена за перевод страницы* |
Европейские языки | От 290 руб |
СНГ и ближн. зар. | От 320 руб |
Азия | От 480 руб |
Редкие языки | От 730 руб |
*Переводчиская страница ~1800 знаков с пробелами. |
- Заверение печатью бюро переводов. - стоимость - 50 рублей.
- Нотариальное заверение переводов - стоимость - 500 рублей.
- Апостилирование документов (включая гос. пошлину) - 2 500 рублей.
Сегодня, в условиях международной фармацевтической и медицинской интеграции его востребованность и популярность неуклонно растет. Оформление медицинских документов для лечения за рубежом, медицинских страховок в иностранной компании, регистрация лекарственных средств, приобретение медицинского оборудования за границей – вот наиболее распространённые ситуации, в которых помощь переводчика становится как нельзя кстати.
В медицинском переводе не место дилетантам – вряд ли на это можно что-то возразить. Регистрация лекарственных средств – это тот случай, где необходима помощь профессионального медицинского переводчика, введь цена ошибки в подобном деле слишком высока. Неправильная трактовка терминов при переводе аннотации к лекарствам может грозить серьёзными осложнениями в лечении, а непрофессиональный перевод сертификатов на лекарственные препараты может спровоцировать задержку их поступления на российский фармацевтический рынок и тем самым лишить сотен тысяч людей надежды на скорейшее выздоровление.
Если вы хотите получить качественную работу в сжатые сроки, то обращайтесь за помощью в наше агентство переводов. В нашем штате – высококвалифицированные медицинские переводчики, в совершенстве владеющие терминологией и стандартами оформления подобной документации, используемыми в разных странах.