Пожалуйста, уделите немного времени оценив качество нашего перевода.
Перевод презентаций
Во время карантина мы продолжаем принимать заказы в обычном режиме. Работает доставка.
Перевод презентаций
Язык перевода | Цена за перевод страницы* |
Европейские языки | От 260 руб |
СНГ и ближн. зар. | От 300 руб |
Азия | От 460 руб |
Редкие языки | От 700 руб |
*Переводчиская страница ~1800 знаков с пробелами. |
- Заверение печатью бюро переводов. - стоимость - 50 рублей.
- Нотариальное заверение переводов - стоимость - 500 рублей.
- Апостилирование документов (включая гос. пошлину) - 2 500 рублей.
Рост конкуренции в различных сегментах рынка предполагает серьезную борьбу за клиента и покупателя. Выбирая из арсенала инструментов наиболее эффективные, производители неизменно включают в этот список устные и электронные презентации, важнейшее достоинство которых — наглядность и доходчивость. Профессиональный перевод презентаций с иностранного и на иностранный язык - одно из направлений деятельности бюро Perevodim.pro.
Современная презентация может иметь самые различные формы и форматы. Если ваша цель — представить продукт, проект или компанию перед целевой слушательской аудиторией — мы всегда готовы предложить вам услуги высококвалифицированного переводчика для устного перевода. Многие ошибочно полагают, что для мероприятий подобного рода в обязательном порядке необходимы синхронисты, однако если количество участников и выступающих сравнительно невелико, идеально подойдет более экономичный вариант — последовательный перевод презентаций с привлечением переводчика, прекрасно разбирающегося в теме вопроса.
Несколько иной характер имеет перевод электронных презентаций — работа над материалом сродни работе с сайтами и программными продуктами — играми и приложениями, локализацию которых вы также можете заказать у нас. Специфика, которой характеризуется такой перевод презентаций — в обилии профильной терминологии, схем, графиков, таблиц. Задача переводчика и других специалистов в том, чтобы адаптированная версия представляла собой абсолютно точный эквивалент оригинала. Это означает не только адекватно переведенный текст, но и точное воспроизведение всего визуального ряда, с сохранением структуры электронного документа и его дизайнерских особенностей. Зачастую презентация изобилует большими массивами текста, сокращений и цифр, что существенно осложняет задачу переводчика. Однако для специалистов нашего бюро нет нерешаемых задач. Если вам необходим перевод электронного презентационного документа или устный перевод презентаций — позвоните нам или заполните форму заявки здесь же, на сайте. Опытнейшие переводчики Perevodim.pro — к вашим услугам.