Вход в систему

  • Заказать перевод
  • Заказать звонок
+7 812 385-51-40
8 800 555-06-94
+7 495 646-80-51

 

Македонский язык

Македонский язык

до 01.08.17} СКИДКА НА ВЕСЬ ПЕРЕВОД ПРИ ЗАКАЗЕ ОТ 50 СТР. {-10%

 

Язык обычный текст технический перевод таможенный перевод художественный перевод медицинский перевод юридический перевод
  с на с на с на с на с на с на
Македонский 300 400 360 480 420 560 360 480 440 580 440 580

 

Македонский язык - представитель южнославянских языков и самый молодой из литературных славянских языков, государственный язык республики Македония. Он был кодифицирован в 1945 году.

Общее количество его носителей составляет примерно 2 млн. человек. Македонская диаспора издавна проживает в таких сопредельных государствах как Албания, Болгария, Греция и Сербия. Некоторая часть македонцев проживает за пределами Балкан: в США, Канаде и Австралии.

Македонский язык генетически близок к болгарскому языку и вместе с ним входит в восточную языковую подгруппу. Многими лингвистами македонские говоры причислялись к болгарским вплоть до формирования литературного македонского языка.

 

История языка

Первым печатным документом, выпущенным на литературном македонском языке, стал первый номер газеты «Нова Македония». Он вышел из типографии 29 октября 1944 года в селе Горно-Врановци. Первая грамматика македонского языка была опубликована в 1946 г. Круме Кепески.

В научной и политической терминологии главным источником является сербскохорватский язык. После того, как в 1991 году Республика Македония приобрела статус самостоятельного государства, в стране получила старт языковая политика, ориентированная на замену лексики сербского происхождения.

 

Особенности языка

Македонский язык характеризуется наличием трёх основных групп диалектов: западномакедонских, восточномакедонских и северомакедонских. Основой литературного языка стали центральные говоры западномакедонского диалекта, где влияние болгарского и сербского языков было относительно слабым.

В основе лексического фонда литературного языка лежат слова общеславянской лексики. Кроме того, результатом многовекового взаимовлияния балканских народов стало вливание в македонский язык многочисленных балканизмов - слов, заимствованных из румынского, турецкого, греческого, румынского и других языков Балкан.

Алфавит, созданный на основе кириллицы, содержит 31 букву. В македонском литературном языке ударение, как правило, приходится на 3 слог от конца слова. Исключение составляют деепричастия, а также заимствования, в которых под ударением находится предпоследний слог. Словосочетания характеризуются более сложными правилами постановки ударений.

Македонский язык имеет развитую систему глагольных модально-темпоральных форм. В литературном македонском существует пять гласных фонем: у, о, и, а, е, а также слоговое "р". Ударение характеризуется подвижностью, но, чаще всего попадает на третий слог. Как и в других балканских языках, в македонском языке развит аналитизм.

В настоящее время некоторыми славистами не признаётся существование, отличного от болгарского, самостоятельного македонского языка. Они считают его лишь вариантом или диалектом болгарского языка – так называемой «второй литературной нормой болгарского языка». Эта проблема неоднократно поднимается с конца XIX века как в политике, так и в научной среде по причине территориального размежевания Балкан.

 

Письмо успешно отправленно.

Как только оно будет получено-наш менеджер свяжется с вами.

Благодарим за сотрудничество

 

Мы перезвоним Вам

Здравствуйте. Меня зовут Юлия.
Я координатор отдела переводов.
После заполнения необходимых полей формы я свяжусь с Вами в указанное время для получения подробной информации.

Иванов Иван Иванович

Это для того, чтобы мы знали как к вам обратиться.

8-912-426-65-33

Это для того, чтобы наш менеджер как можно скорее с вами связался.

ывафывафыва

Выберите время звонка:

CAPTCHA
Введите правильный ответ на следующий вопрос
6 + 3 =
Solve this simple math problem and enter the result. E.g. for 1+3, enter 4.

Для скачивания книги укажите Ваше имя и почту

Иванов Иван Иванович

Это для того, чтобы мы знали как к вам обращаться.

mail @mail.ru

Это для того, чтобы мы могли написать вам письмо.

Письмо сотруднику

Иванов Иван Иванович

Это для того, чтобы мы знали как к вам обратиться.

mail @mail.ru

Это для того, чтобы мы могли написать вам письмо.

Перевод

Так мы быстрее изнаем, что вам необходимо и вы быстрее получите ответ.

Мы тут обнаружили какие-то свитки когда отдыхали на мертвом море. Переведите, пожалуйста.