Вход в систему

  • Заказать перевод
  • Заказать звонок
+7 812 385-51-40
8 800 555-06-94

 

Перевод песен

Во время карантина мы продолжаем принимать заказы в обычном режиме. Работает доставка.

 

Черных Юлия Викторовна
кандидат филологических наук, член союза переводчиков России, публицист, редактор, переводчик
Соколов Иван Николаевич
выпускник СПбГУ, кандидат филологических наук, специалист по связям с зарубежными СМИ (пресс-секретарь), член института письменного и устного перевода ITI, Великобритания

Клиенты о нас

Клиенты и отзывы

Весь мир вокруг нас наполнен звуками. Стук дождя, завывание ветра, шум моря, шелест осенней листвы и раскаты грома. Вся наша жизнь исполнена звуками природы.  Однако еще много столетий тому назад человек почувствовал стремление к музыкальному творчеству. Ему хотелось самому создавать звуки, которые были бы приятными для его слуха. Сегодня музыкальная индустрия — это настоящий гигант, который распростер свои объятия настолько широко, что способен подарить прекрасную музыку жителям всего мира. Сложно представить себе более интернациональное явление, чем музыка.
Полюбить и понять красоту музыкальных произведений способен каждый, вне зависимости от языковой и культурной принадлежности. Музыка захватывает нас и приносит нам в дар то или иное настроение, вызывает определенные эмоции и чувства, заставляет задуматься. Вспомните, насколько часто вы напиваете понравившуюся песню и при этом совершенно не понимаете в чем смысл этой песни. Довольно часто мы любим песню просто за ее мелодию или испытываем уважение к ее автору.   Однако, если песня вам действительно нравится, то рано или поздно вам обязательно захочется узнать, в чем же смысл непонятных слов, что выстроились в такой стройный и гармоничный ряд. И в этом вам могут помочь только профессиональные переводчики. Ведь песенный текст — это полноценное произведение искусства, которое при переводе требует к себе бережного отношения.
Перевод песен является особой областью литературного перевода, которая имеет свои особенности, правила и тонкие нюансы. На сегодняшний день услуга перевода песенных текстов является весьма востребованным направлением перевода. Ведь музыка стала по-настоящему интернациональной. Российские популярные исполнители активно гастролируют за границей, а иностранные звезды пользуются в России не меньшей популярностью, чем у себя на родине. А это значит, что каждая песня имеет право на то, чтобы любой слушатель имел возможность понять смысл ее слов.
В процессе перевода песен наши специалисты стремятся в первую очередь передать в тексте перевода чувства и мысли автора, и при этом максимально сохранить словесную составляющую оригинального текста. Следует понимать, что перевод песен никогда не будет подстрочным, то есть никогда не будет дословно переводить текст оригинала. Поскольку в этом случае весь смысл и полнота образов песни-оригинала будут потеряны безвозвратно.
Именно поэтому наши переводчики помимо прекрасного владения языком оригинала, демонстрируют отличное понимание ритма и мелодии, что позволяет им реконструировать текст песни на языке перевода максимально аккуратно и аутентично.  Для этого в нашей команде трудятся лингвисты с музыкальным образованием, которые безошибочно чувствуют ритм и великолепно переводят песни, сохраняя их смысл и дух. При этом следует учитывать, что перевод песен — это условно-свободный процесс, в котором содержание текста песни должно полностью согласовываться с ритмом и мелодией песни-оригинала.
Творчество того или иного автора носит совершенно уникальных характер и именно это помогает поклонникам безошибочно отличать песни своего кумира от любых других. Чтобы лучше понять стиль, манеру и звучание песни, наши переводчики знакомятся  с творчеством того или иного исполнителя. Такая методика в союзе с высоким профессионализмом и богатым опытом переводческой деятельности, позволяет нашим специалистам  превращать непонятные для вас слова в гармоничный строй слов, которые полностью доносят до слушателя мысли автора, его стиль, его энергетику. Если вам нужен перевод песен, который будет цеплять, волновать и радовать, то наши специалисты готовы выполнить ваш заказ.

Калькулятор стоимости перевода

С какого на какой?
Что переводить
    Обзор
    Файл не загружен
    Количество знаков:
    Что-нибудь еще?
    Когда? Во сколько?
    Дальше

    Платите через что хотите

    Не забудте! У нас БЕСПЛАТНАЯ доставка

    В пределах Санкт-Петербурга и Москвы наше бюро осуществляет бесплатную доставку переводов до заказчика. Доставка в другие регионы оговаривается отдельно
    CAPTCHA
    Введите правильный ответ на следующий вопрос
    14 + 1 =
    Solve this simple math problem and enter the result. E.g. for 1+3, enter 4.
    Назад
    Раздел в разработке

    Письмо успешно отправленно.

    Как только оно будет получено-наш менеджер свяжется с вами.

    Благодарим за сотрудничество

     

    Для скачивания книги укажите Ваше имя и почту

    Иванов Иван Иванович

    Это для того, чтобы мы знали как к вам обращаться.

    mail @mail.ru

    Это для того, чтобы мы могли написать вам письмо.

    Письмо сотруднику

    Иванов Иван Иванович

    Это для того, чтобы мы знали как к вам обратиться.

    mail @mail.ru

    Это для того, чтобы мы могли написать вам письмо.

    Перевод

    Так мы быстрее изнаем, что вам необходимо и вы быстрее получите ответ.

    Мы тут обнаружили какие-то свитки когда отдыхали на мертвом море. Переведите, пожалуйста.