Вход в систему

  • Заказать перевод
  • Заказать звонок
+7 812 385-51-40
8 800 555-06-94

 

Чешский язык

Твёрдая пятёрка:

  1. Гарантия качества;
  2. Бесплатная доставка;
  3. Вёрстка и печать;
  4. Заверение;
  5. Все способы оплаты.

Заказать перевод с (на) чешского языка

Во время карантина мы продолжаем принимать заказы в обычном режиме. Работает доставка.

 

Язык обычный текст технический перевод таможенный перевод художественный перевод медицинский перевод юридический перевод
  с на с на с на с на с на с на
Чешский 220 300 390 480 450 560 390 480 470 580 470 580

 

Чешский язык входит в группу западнославянских языков. Он характеризуется наибольшей близостью к словацкому языку, с которым объединён в одну подгруппу. Общее число носителей чешского составляет 12 миллионов человек, причём 11 из них чешский язык считают родным. Он распространён в Чехии, США, Словакии, Канаде и Германии.

История языка

Отдельные чешские слова присутствуют в немецких и латинских произведениях, датируемых концом 10 века. Целые произведения на чешском языке встречаются только, начиная со второй половины 13 века. С 14 века количество литературы на чешском языке значительно возрастает. Для записи литературных произведений авторы того времени использовали латинский алфавит. Следует отметить, что латинских букв было недостаточно для точной передачи всех звуков чешского языка. По этой причине в письменность и были введены различные диграфы, правда, без какой-либо единой системы.
Только в 1406 году был создан орфографический трактат, в котором предлагалась последовательная орфографическая система. Она чётко регламентировала применение диакритических и других знаков в чешском письме. Следует заметить, что правописание с использованием диакритиков не было принято однозначно, поэтому до середины 16 века диакритическая и даиграфическая орфографии применялись параллельно.
Чешская письменность стала основой для создания письменности словацкого языка, а в начале 19 века на чешскую систему перевели хорватскую латиницу («гаевицу»). В соответствии с чешским образцом проектируются и наиболее употребляемые системы латинизации других языков славянской семьи: украинского, русского, белорусского.

Особенности языка

В чешской письменности используется латинская графика на основе многочисленных диактрических знаков. Последние необходимы для придания буквам новых звуковых значений, отличных от традиционного алфавитного.  Кроме того, алфавит дополнен диаграфом ch – составным письменным знаком в виде двузначной буквы. 
На письме долгота гласных обозначается последовательно с помощью штрихов или кружочков над буквами. Буквы для мягких и шипящих согласных звуков включают гачек - "крючок", который имеет вид птички. Гачек, расположенный над гласной буквой e определяет мягкость предыдущего согласного звука. Такие буквы, как х, q, w используются исключительно в заимствованных словах.
В чешском языке ударение является силовым и фиксируется на первом слоге. Гласные звуки имеют более чёткое произношение, в отличие от русского языка, а слоги на слуг воспринимаются как бы раздельно.

Калькулятор стоимости перевода

С какого на какой?
Что переводить
    Обзор
    Файл не загружен
    Количество знаков:
    Что-нибудь еще?
    Когда? Во сколько?
    Дальше

    Платите через что хотите

    Не забудте! У нас БЕСПЛАТНАЯ доставка

    В пределах Санкт-Петербурга и Москвы наше бюро осуществляет бесплатную доставку переводов до заказчика. Доставка в другие регионы оговаривается отдельно
    CAPTCHA
    Введите правильный ответ на следующий вопрос
    8 + 11 =
    Solve this simple math problem and enter the result. E.g. for 1+3, enter 4.
    Назад
    Раздел в разработке

    Письмо успешно отправленно.

    Как только оно будет получено-наш менеджер свяжется с вами.

    Благодарим за сотрудничество

     

    Для скачивания книги укажите Ваше имя и почту

    Иванов Иван Иванович

    Это для того, чтобы мы знали как к вам обращаться.

    mail @mail.ru

    Это для того, чтобы мы могли написать вам письмо.

    Письмо сотруднику

    Иванов Иван Иванович

    Это для того, чтобы мы знали как к вам обратиться.

    mail @mail.ru

    Это для того, чтобы мы могли написать вам письмо.

    Перевод

    Так мы быстрее изнаем, что вам необходимо и вы быстрее получите ответ.

    Мы тут обнаружили какие-то свитки когда отдыхали на мертвом море. Переведите, пожалуйста.