Вход в систему

  • Заказать перевод
  • Заказать звонок
+7 812 385-51-40
8 800 555-06-94
+7 495 646-80-51

 

Африкаанс

Твёрдая пятёрка:

  1. Гарантия качества;

  2. Бесплатная доставка;

  3. Вёрстка и печать;

  4. Заверение;

  5. Все способы оплаты.

Заказать перевод

до 01.08.17} СКИДКА НА ВЕСЬ ПЕРЕВОД ПРИ ЗАКАЗЕ ОТ 50 СТР. {-10%

 

Африкаанс (бурский язык) – это один из германских языков, который вплоть до XX века считался диалектом нидерландского. Он входит в число 11 официальных языков ЮАР, используется в Намибии и других государствах южной Африки: Лесото, Ботсване, Замбии, Зимбабве и Свазиленде. Многие эмигранты из Южно Африканской Республики, которые говорят на африкаанс, переселилсь в Великобританию, Австралию, Новую Зеландию.
Африкаанс считается родным языком для большой части цветного и белого населения Намибии и ЮАР. Его носители составляют большинство в Северной Капской и Западной Капской провинциях этой страны и в западной части Свободного государства. Помимо этого, много  носителей африкаанс проживают в крупных городах -  Претории, Блумфонтейне, Почефструме, Фереенихинге, Велкоме, Клерксдорпе, Крюгерсдорпе, Йоханнесбурге. Как правило, носители африкаанс не причисляют себя к «цветным» или «белым», а  идентифицируются в качестве «говорящих на африкаанс южноафриканцев» или «намибийцев».
Количество людей, считающих бурский язык родным, составляет около 6 млн. человек (только в ЮАР), а общее число говорящих на нём равно приблизительно 10 млн. Носители нидерландского языка и африкаанс понимают друг друга, поскольку литературный африкаанс гораздо меньше отличается от литературного нидерландского языка, чем многие диалекты.

История языка

Специфические особенности данного языка определились в Капской колонии к концу XVII века. На протяжени XVIII и в начале XIX веков африкаанс использовался исключительно в качестве устно-разговорного языка, если не принимать в расчёт допускаемые бурами ошибки при письме на нидерландском языке. Базой для формирования африкаанс в основном являлся диалект Южной Голландии, но при этом в языке прослеживается также некоторое влияние фламандского диалекта. Помимо этого, несомненно и влияние на африкаанс малайско-португальского креола, который использовался в Голландской Ост-Индии, а также жаргонов, основанных на голландских диалектах, употребляемых моряками.
Самым ранним памятником африкаанс являются песни наподобие частушек, записанные в 1795 году. Первый рассказ на африкаанс был опубликован в 1861 году Й. Х. Мерантом. Первая грамматика и словарь на африкаанс вышли в свет в Кейптауне в 1875. Подъём бурского патриотизма, в особенности в Оранжевой республике и Трансваале, способствовал увеличению популярности африкаанс.
Но с образованием в 1910 году ЮАС африкаанс не получил статус официального языка нового государства. Этот статус был закреплён за ним только в 1925 году. В эпоху апартеида роль африкаанс всячески подчёркивалась, а обучение ему являлось обязательным.
В настоящее время африкаанс играет роль одного из 11 официальных языков ЮАР, несмотря на то обстоятельство, что роль его в обществе несколько сократилась. Но, тем не менее, этот язык занимает важное место в жизни южноарфриканцев, например, в средствах массовой информации.

Особенности языка

В лингвистическом отношении африкаанс в некоторм смысле близок с другими германскими языками и особенно с нидерландским. В африкаанс наблюдается упрощение системы спряжений и склонения. В области фонетики система африкаанс похожа на нидерландскую. Кроме того, африкаанс характеризуется наличием богатой системы дифтонгов, котора включает истинные дифтонги и так называемые «двойные гласные», состоящие из сочетаний долгих гласных со звуком [i].
Ударение в этом языке, равно как и в других языках германской группы, обычно падает на первый слог, тогда как в словах, представляющих собой заимствования, ударение, как правило, сохраняется.

Калькулятор стоимости перевода

С какого на какой?
Что переводить
    Обзор
    Файл не загружен
    Количество знаков:
    Что-нибудь еще?
    Когда? Во сколько?
    Дальше

    Платите через что хотите

    Не забудте! У нас БЕСПЛАТНАЯ доставка

    В пределах Санкт-Петербурга и Москвы наше бюро осуществляет бесплатную доставку переводов до заказчика. Доставка в другие регионы оговаривается отдельно
    CAPTCHA
    Введите правильный ответ на следующий вопрос
    2 + 1 =
    Solve this simple math problem and enter the result. E.g. for 1+3, enter 4.
    Назад
    Раздел в разработке

    Письмо успешно отправленно.

    Как только оно будет получено-наш менеджер свяжется с вами.

    Благодарим за сотрудничество

     

    Мы перезвоним Вам

    Здравствуйте. Меня зовут Юлия.
    Я координатор отдела переводов.
    После заполнения необходимых полей формы я свяжусь с Вами в указанное время для получения подробной информации.

    Иванов Иван Иванович

    Это для того, чтобы мы знали как к вам обратиться.

    8-912-426-65-33

    Это для того, чтобы наш менеджер как можно скорее с вами связался.

    ывафывафыва

    Выберите время звонка:

    CAPTCHA
    Введите правильный ответ на следующий вопрос
    4 + 2 =
    Solve this simple math problem and enter the result. E.g. for 1+3, enter 4.

    Для скачивания книги укажите Ваше имя и почту

    Иванов Иван Иванович

    Это для того, чтобы мы знали как к вам обращаться.

    mail @mail.ru

    Это для того, чтобы мы могли написать вам письмо.

    Письмо сотруднику

    Иванов Иван Иванович

    Это для того, чтобы мы знали как к вам обратиться.

    mail @mail.ru

    Это для того, чтобы мы могли написать вам письмо.

    Перевод

    Так мы быстрее изнаем, что вам необходимо и вы быстрее получите ответ.

    Мы тут обнаружили какие-то свитки когда отдыхали на мертвом море. Переведите, пожалуйста.