Norwegian
Language | plain text | technical translation | customs translation | literary translation | medical translation | legal translation | |||||||
from | into | from | into | from | into | from | into | from | into | from | into | ||
Norwegian | 350 | 450 | 540 | 660 | 630 | 770 | 540 | 660 | 650 | 800 | 650 | 800 |
Norwegian is the official language of Norway, spoken by approximately 4 million people.
Norwegian belongs to the group of Northern-Germanic languages along with Swedish, Danish, Icelandic and Faroese languages and is a part of the so-called Scandinavian group of languages. Norwegians, Danish and Swedes understand each other without much trouble.
The modern Norwegian exists in two verbal as well as written forms: One from is called Bokmål (bookmol) and the other one is Nynorsk (newnorsk). The Nynorsk form was introduced in the 19th century by romantics who though it necessary that Norway must get rid of similarities with Danish and come up as an independent national language. This need was fulfilled by the Norwegian philologist I. Aasen, who in 1853 invented Lans maal: on the basis of the Norwegian dialects with the elements of ancient Scandinavian, which was later renamed as Nynorsk. The Dano-norwegian language, used in the press and in street, became to be known as “riksmaal” and later as “Bokmål” and both languages attained official recognition.
There are no great differences between the written forms of these two languages. You can come across whole sentences in both languages, having no differences at all. It is more complex when it comes to spoken language, because everyone speaks a different dialect. Most of the linguists agree that a long list of differences makes it hard to count the number of Norwegian dialects. The differences in grammar, syntax, vocabulary and pronunciation in different regions make it possible to distinguish dialects in a matter of few neighboring villages. In some cases the dialects are so different that uninitiated natives of other dialects can’t even understand them.
Currently there is an effort underway to combine all these dialects into one single Norwegian, called “Samnorsk”.
The need for translation from/to Norwegian first of all arises out of the fact that Russia and Norway are close neighbors with shared borders and common economic interests. Norway is a big gas producer, being the third largest gas exporter in the world and the largest in Europe after Russia. It is also an oil producer and for these things it keeps a continuous contact with Russia. Another of the important parts of Russian-Norwegian business is the import of Norwegian fish into Russia: Trout, salmon, fresh and frozen herring and mackerel.
Lots of Russian citizens go to Norway for studies, work and even permanent residence. For the purpose you might need a translation of the personal documents and we are ready to do the job for you at the best of quality and in the shortest of time.
At perevodim.pro we have huge experience in doing the most demanded types of translations from/to Norwegian, namely:
-
Technical translation: translation of user manuals, accompanying technical documentation (schematics) and informative materials.
-
Judicial translation: Translation of contracts, bank documents, business plans, different agreements and understandings, arbitrage proceedings etc.
-
Translation of personal documents: passport, birth certificate, marriage certificates, divorce, death certificate, degree, educational certificate, credentials, permission to take the child overseas etc.
We can also translate literary texts like books, articles, stories and other texts, which require creativity and artistic understanding.